Kyrie eleison, Christe eleison.
Gloria
in excelsis Deo. Et in terra pax hominibus bonae voluntatis. Laudamus
te. Benedicimus te. Adoramus te. Glorificamus te. Gratias agimus tibi
propter magnam gloriam tuam. Domine Deus, Rex coelestis, Deus Pater
omnipotens. Domine Fili unigenite, Jesu Christe. Domine Deus, Agnus
Dei, Filius Patris. Qui tollis peccata mundi, miserere nobis. Qui
tollis peccata mundi, suscipe deprecationem nostram. Qui sedes ad
dexteram Patris, miserere nobis. Quoniam tu solus Sanctus, Tu solus
Dominus, To solus Altissimus, Jesu Christe. Cum Sancto Spiritu in
gloria Dei Patris. Amen.
Credo in unum Deum, Patrem
omnipotentem, factorem coeli et terrae, visibilium omnium et
invisibilium. Et in unum Dominum Jesum Christum, Filium Dei unigenitum.
Et ex Patre natum ante omnia saecula. Deum de Deo, Lumen de lumine,
Deum verum de Deo vero. Genitum, non factum, consubstantialem Patri:
per quem omnia facta sunt: Qui propter nos homines et propter nostram
salutem descendit de coelis. Et incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria Virgine: et homo factus est. Crucifixus etiam pronobis, sub Pontio Pilato, et sepultus est.
Et resurrexit tertia die,
secundum Scripturas, et ascendit in coelum: sedet ad dexteram Patris.
Et iterum venturus est cum gloria judicare vivos et mortuos. cujus
regni non erit finis. Et in Spiritum Sanctum, Dominum et vivificantem,
qui ex Patre Filioque procedit; qui cum Patre et Filio simul adoratur
et conglorificatur; qui locutus est per prophetas; Et unam sanctam
catholicam et apostolicam Ecclesiam. Confiteor unum baptisma in
remissionem peccatorum. Et exspecto resurrectionem mortuorum. Et vitam
ventura saeculi. Amen. Sanctus, Sanctus, Sanctus, Dominus Deus Sabaoth. Pleni sunt coeli et terra gloria tua. Osanna in excelsis. Benedictus qui venit in nomine Domini.
Agnus Dei, qui tolis peccata mundi, miserere nobis. Dona nobis pacem.
|
|
Herre forbarm dig, Kristus, forbarm dig.
Ære
være Gud i det høje. Og fred på jorden for mennesker med god vilje. Vi
lover dig, vi velsigner dig, vi takker dig for din store herligheds
skyld. Herre vor Gud, himmelske konge, Gud almægtige Fader. Herre du
enbårne Søn, Jesus Kristus. Herre vor Gud, Guds lam, Faderens Søn. Du,
som borttager verdens synder, forbarm dig over os. Du, som borttager
verdens synder, tag imod vor bøn. Du, som sidder ved Faderens højre,
forbarm dig over os. Thi du alene er hellig, du alene er Herre, du
alene den højeste, Jesus Kristus, med Helligånden, i Gud Faders
herlighed. Amen.
Jeg tror på én Gud, den almægtige Fader, himlens og jordens, alle synlige og usynlige tings skaber. Og på én Herre, Jesus Kristus, Guds enbårne Søn, som fra evighed til evighed er født af Faderen: Gud af Gud, lys af lys, sand Gud af den sande Gud; født, ikke skabt, af samme væsen som Faderen; ved hvem alt er skabt; som for os mennesker og for vor frelses skyld er nedstegen fra Himmelen.
Og blev kød ved Helligånden af Jomfru Maria og blev menneske. Korsfæstet også for os under Pontius Pilatus, død og begravet.
Og
han er opstanden på den tredje dag efter skrifterne og opfaren til
Himlen: Han sidder ved Faderens højre hånd og skal komme igen i
herlighed for at dømme levende og døde. Og på Helligånden, som er
Herre, og som levendegør, som udgår fra Faderen og fra Sønnen, som
tilbedes og æres tillige med Faderen og Sønnen, som har talt ved
profeterne. Og på én, hellig, almindelig og apostolisk kirke. Jeg
bekender én dåb til syndernes forladelse Og forventer de dødes
opstandelse og det evige liv. Amen.
Hellig, hellig, hellig er
Herren, hærskarernes Gud. Himlene og jorden er fulde af din
herlighed.Hosanna i det høje. Velsignet være han, som kommer i Herrens
navn.
Guds Lam, som borttager verdens synder, forbarm dig over os. Giv os fred.
|